Método

Na primeira fase do treinamento, você traduzirá um pacote de 3 mil palavras. A tradução
ocorrerá por meio de etapas (projetos) cujos volume e nível de dificuldade aumentarão
gradativamente, e o conteúdo dos textos nessa fase inicial será diversificado. Com isso, nossa intenção é analisar sua capacidade de adaptação a textos de naturezas variadas.

O primeiro projeto terá cerca de 200 palavras, enquanto o último terá um volume de
aproximadamente 1.000 palavras. A intenção de estabelecer o volume mínimo de 3 mil
palavras surge da necessidade de avaliar uma amostra considerável do seu trabalho em um determinado período (no máximo 1 mês) para que seja possível acompanhar com precisão a sua curva de aprendizagem. Recomendamos fortemente que você faça o possível para traduzir os projetos nos prazos acordados; afinal de contas, só assim será possível se expor com eficiência ao exercício constante da tradução.

Concluída a primeira fase, você poderá contratar os mesmos serviços em um novo pacote de 3 mil palavras. No entanto, esse novo pacote poderá ser dividido em projetos de volumes maiores, e você terá mais liberdade de escolha quanto ao conteúdo dos textos a serem trabalhados. Ou seja, se você sentiu mais dificuldade em textos de TI, por exemplo, e deseja retrabalhar um conteúdo com foco nesse assunto, podemos preparar um pacote exclusivo para você.